Deborah Fry M.A. (Cantab.), Dip. Trans
Translator and Language Consultant
Deborah Fry is a specialist German-to-English translator and language consultant based in Mainz, Germany. She has an M.A. in Law and Oriental Studies from the University of Cambridge and professional translation qualifications from both the UK and Germany. After coming to Germany in 1982, she worked as an editor, translator, technical writer and communications specialist before setting up and running the language services department for a major international software house. She then co-founded and ran a specialist language services company for twenty years. She was also a member of the DIN NAT 3.1 working group that developed the now superseded DIN 2345 Translation Contracts quality standard.
Since 2016, Deborah Fry’s core business has been translating and editing the complex governance and reporting texts typically needed by large organizations. Key areas of specialization include corporate governance and supervision; financial, regulatory and fund reporting; environmental, social and governance (ESG) reporting; executive and human resources; and real estate. She also provides consulting, training and terminology services and is co-chair of the BDÜ’s “Beruf und Markt” working group, which focuses on trends and challenges in the profession.
In her seminars, Deborah Fry draws on her subject area expertise and substantial experience as a working translator, reviser and editor to provide examples of, and solutions for, the concrete problems and pitfalls facing translators today. This hands-on knowledge is flanked by her years of developing and implementing translation management and quality assurance procedures, and reference and teaching materials. An experienced lecturer, she trained over 150 staff members and interns in her previous roles and has also given numerous in-house and external seminars on translation issues.