KI in der Übersetzung
Chancen und Risiken – Sie haben die Wahl
Künstliche Intelligenz ist derzeit allgegenwärtig und wird für die unterschiedlichsten Aufgaben eingesetzt. Schreiben und Übersetzen mit Hilfe von KI ist in der Investor-Relations-Arbeit zur Routine geworden. Die Erstellung von Berichten findet über Workflow-Plattformen statt, wo auch die Übersetzung als Softwarefunktion angeboten wird: in Sekundenschnelle und per Mausklick. Die Effizienzgewinne durch diese digitalen Prozesse lassen aber Qualitätsüberlegungen in den Hintergrund treten. Hohe Qualität in der Finanzkommunikation ist jedoch nach wie vor von entscheidender Bedeutung für das Image und die Marke eines Unternehmens.
Die richtige Wahl
Wir helfen Ihnen, eine Übersetzungsstrategie zu finden, die zu Ihrem Unternehmen passt.
Wir schauen uns Folgendes an:
• Was wird auf Englisch kommuniziert
• Welche Qualitätsanforderungen sind zu erfüllen
• Wie sind die internen Arbeitsabläufe aufgebaut
• Was sind die tatsächlichen Vorteile von KI in Ihrem spezifischen Kontext
Was Sie für den erfolgreichen Einsatz von KI brauchen
• Ihre unternehmens- und produktspezifische Terminologie
• unternehmensspezifische Stilregeln und Sprache
• Korpus an vorhandenen Übersetzungen und Inhalte als Wissensbasis für die KI
Mit den richtigen Prozessen kann KI von einem allgemeinen Werkzeug zu einer maßgeschneiderten Lösung für Ihr Unternehmen werden. Denn schließlich geht es beim Übersetzen nicht nur um Worte. Es geht darum, die richtigen Botschaften zu kommunizieren.
Was KI kann und was KI nicht kann
Automatisierte Übersetzungstools verwenden neuronale maschinelle Übersetzungstechnologie und sogenannte Large Language Models. Diese Werkzeuge werden allgemein als KI bezeichnet. KI kann weder Bedeutung noch Zusammenhänge im menschlichen Sinne verstehen. KI erkennt keinen Kontext und kann auch keine Entscheidungen treffen. Hier ist der Mensch gefordert. KI ohne menschliche Kontrolle funktioniert nicht.
KI kann
• Rasch Übersetzungsentwürfe produzieren– auch bei größeren Volumina
• Unterstützung bei der firmeninternen Kommunikation leisten, bei der die Mitarbeiter den korrekten Inhalt überprüfen können. Sprachliche Qualität ist hier zweitrangig
• Inhaltliche Zusammenfassungen erstellen
Risiken
• Rechtlich sensible Texte – KI erkennt keinen Kontext
• Ohne unternehmenseigene Wissensbasis keine unternehmensspezifische Terminologie
• Keine Konsistenz im Wording und Stil – potenzieller Imageschaden
• KI haftet nicht – Risiko von Rechtsstreitigkeiten
• Keine Entscheidungsfähigkeit, z.B. offiziell schon übersetzte Rechtstexte werde neu übersetzt (z.B. EU-Rechtsvorschriften) – stiftet Verwirrung
KI bietet Geschwindigkeit. Fachwissen sichert Qualität.
Die Herausforderung besteht nicht darin, sich für das eine oder das andere zu entscheiden, sondern den richtigen Mix für Ihr Unternehmen zu finden. Wir helfen Ihnen, die richtige Entscheidung zu treffen.
Ein KI-gestützter Übersetzungsprozess erfordert eine Überprüfung durch qualifizierte Expert:innen
• Überprüfung der Korrektheit der Ergebnisse
• Gewährleistung von Konsistenz und Genauigkeit
• Kontrolle der Quellen und Referenzen
Strategie
Technologie allein ist keine Lösung. Was den meisten Unternehmen fehlt, ist eine klare Strategie für die Anwendung von KI.
• Welche Inhalte können problemlos automatisiert werden
• Welche Texte können maschinell erstellt werden – unter welcher Aufsicht
• Welche Texte erfordern eine professionelle menschliche Übersetzung
• Wo ist menschliches Fachwissen unerlässlich
• Wer ist für die Qualitätskontrolle zuständig
• Wie kann KI ohne Qualitätsbeeinträchtigungen integriert werden?
• Definition von Rollen und Verantwortlichkeiten innerhalb der Arbeitsabläufe – Textproduktion, Überprüfung, Sprachexpert:innen, Fachexpert:innen
• Wie erreicht man Konsistenz über alle Sprachen und Kanäle hinweg?
• Risiken vermeiden – Prozessrisiken, Reputationsrisiken und Sicherheitsrisiken
Wir unterstützen Sie dabei, fundierte Entscheidungen zu treffen.
